FacebookTwitterPinterestGoogle+Share

Ambasada RP interweniuje w sprawie sformułowania „polski obóz”

Ambasada RP interweniuje w sprawie sformułowania „polski obóz”

Ambasada RP we Włoszech poinformowała w piątek PAP, że interweniowała w agencji ANSA, która zamieściła depeszę ze sformułowaniem „polski obóz”. Znalazło się ono w przytoczonej wypowiedzi dyrektora redakcji programów dla dzieci i młodzieży w telewizji RAI.

Dyrektor redakcji RAI Ragazzi Luca Milano, zacytowany w depeszy z Turynu, mówił o wyprodukowanym przez włoską telewizję publiczną filmie animowanym dla dzieci o Holokauście „Gwiazda Andry i Tati”. To pierwsza taka produkcja w Europie.

Film, którego prapremiera odbyła się w piątek w Turynie, przedstawia prawdziwą historię dwóch włoskich sióstr, wywiezionych do niemieckiego nazistowskiego obozu Auschwitz jako dzieci w 1944 roku i ocalałych z Zagłady.

Dyrektor z telewizji RAI powiedział, że siostry były wśród 50 ocalałych dzieci spośród ponad 200 tysięcy „wywiezionych do polskiego obozu”. Po interwencji ambasady nadano korektę depeszy ze słowami: „wywiezionych do obozu”.

Telewizja RAI wyprodukowała animację we współpracy z włoskim Ministerstwem Oświaty.

 

 

ad/TwojaAnglia.eu

źródło: (PAP)/sw/ mmp/ mal/ skr/

FacebookTwitterPinterestGoogle+Share